En este contexto, la experiencia adquirida por la OSIA en la reforma de su servicio de compras podría comunicarse de forma más sistemática a otras entidades establecidas en el mismo lugar.
وفي هذا السياق، يمكن لمكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات أن يشاطر كيانات أخرى متواجدة في المكان ذاته ما استخلصه من عِبَر في عملية إصلاح خدماته المتعلقة بالمشتريات.
“La expresión `Naciones Unidas' se acuñó para designar a los países aliados que lucharon contra ese régimen bárbaro, y nuestra Organización se creó justo después de que el mundo descubriera el horror de los campos de concentración y exterminio.
”لقد استحدث اسم 'الأمم المتحدة` ليعبّر عن الكفاح الذي شنّه الحلفاء للقضاء على ذلك النظام الهمجي، ونشأت منظمتنا عندما استخلص العالم العبر من الأفعال الفظيعة والمروعة التي ارتكبت في معسكرات الاعتقال ومعسكرات الإبادة.
En cuarto lugar, el informe de CRiSPS sobre este tema y la experiencia adquirida por la OSIA ofrecen útiles indicaciones sobre lo que hace falta para establecer una plataforma de compras electrónicas, y especialmente la necesidad de transformar las culturas de organización, realinear las políticas y las normas, cambiar el conjunto de competencias del personal de compras mediante una actividad sistemática de readiestramiento, y aceptar los inevitables recortes de plantillas, mediante la eliminación natural de los puestos o por otros medios.
ورابعاً، فإن التقرير الذي أعده في هذا الشأن مركز الأبحاث في مجال الشراء والإمداد الاستراتيجي، والعبَر التي استخلصها حتى الآن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، يقدمون أفكاراً مفيدة بشأن العناصر التي ينبغي توفرها لإرساء قاعدة للمشتريات الإلكترونية، وبخاصة ضرورة تحويل شكل ثقافات المنظمات، وتحقيق الاتساق في السياسات والقواعد، وتغيير مجموعة مهارات موظفي المشتريات من خلال إعادة التدريب المنهجي، وقبول حتمية تخفيض أعداد الموظفين، سواء من خلال تناقصهم طبيعياً أو بطرق أخرى.